Відмова Катерини II брати участь у війні з британськими колоніями в Америці

Москва, 23 вересня [4 жовтня] 1775 р

Государ, брат мій.

Отримавши листа в. в-ва, я була тим більш зворушена відвертістю і щирістю, з якими вам завгодно було говорити зі мною про справжній стан ваших справ, що ви не могли дати мені більш очевидного доказу довіри вашого до моєї дружбу. У відповіді моєму мені належить заявити вам моє повне співчуття, і з цією метою слова мої, так само підказані серцем, будуть так само відверті, як і ваші власні. Величезні військові приготування в Іспанії залучили погляди всієї Європи, і загальна думка полягала в тому, що вони прямували проти володінь в. в-ва; сам британський народ поділяв цю думку і з занепокоєнням думав про те. В таку хвилину і серед аналогічних політичних обставин міністр в. в-ва при моєму дворі побажав мати підтвердження моїх почуттів, завжди голосно висловлюваних мною на користь в. в-ва і вашого народу.

Я без сумнівів надала відповісти йому за посередництвом мого міністерства, що в. в-во можете розраховувати на мою добру волю і готовність бути вам корисною і надавати вам істотні послуги, незалежно від яких би то не було попередніх зобов'язань між нами. Але так як побоювання з боку Іспанії порозумілися і нині в. в-во повідомили мене як змістом Вашого листа, так і за допомогою вимог, висловлених вашим міністром, що ви пояснюєте і визначаєте застосування даних мною запевнень посібником, що складається з 20 000 чоловік мого війська, з тим щоб наступної весни перевезти їх в Канаду, я не можу приховати від в. в-ва, що подібний розмір допомоги та місце його призначення не тільки змінюють зміст моїх пропозицій, але навіть перевершують ті кошти, якими я можу мати у своєму розпорядженні для надання послуги в. в-ву.

Я тільки-но починаю насолоджуватися світом, і в. в-ву відомо, що моя імперія потребує спокої. Вам також відомо, в якому стані виходить армія, хоча і переможна, з довгої і наполегливої ​​війни в вбивчий кліматі. Перш за все зізнаюся вам, що термін від теперішнього часу до весни занадто короткий, хоча б для того тільки, щоб дати моєму війську відпочити від потерпенних праць і потурбуватися приведенням його в належний порядок. Потім, не кажучи про незручності, які б виникли при вживанні такого значного корпусу в іншій півкулі, де він перебував би під владою, майже невідомої йому, і був би майже позбавлений будь-яких зносин зі своїм монархом, власна моя впевненість в світі, коштував мені стількох зусиль, позитивно забороняє мені в настільки нетривалому часу позбавити себе значної частини своїх військ, і в. в-ву відомо, що, крім того, при цьому слід взяти до уваги ледь задрімали справи в Швеції і не остаточно вирішені справи польські. Не можу теж не розмірковувати і про ті наслідки, які повинні виникнути для нашої гідності, а також для гідності обох монархій і обох націй від подібного з'єднання наших сил єдино для приборкання повстання, його не підтримав жодної з іноземних держав.

Бути може також мені слід сказати, що жодна з держав, які утвердилися в Новому світі, не поставилася б прихильно до перевезення туди такого значного іноземного війська. Тим часом як до сих пір вони, мабуть, не приймали ніякої участі в сварці англійських колоній зі своєю метрополією, заклик народу значних успіхів і настільки нового в Америці міг би спонукати їх до втручання в цю справу. Це, по всій ймовірності, відбилося б хвилюванням в Європі, і театр для іноземної війни був би відкритий замість того, щоб доставити Англії спокій і мир з того боку, до чого прагнули б мої види і бажання. Подібна майбутність, не стану приховувати від в. в-ва, так сильно вражає мене, що, хоча я глибоко жалкую про неможливість надати вам послугу, необхідну вами від моєї дружби, принаймні я сподіваюся, що це не заподіє вам труднощів, яких можна було очікувати з першого погляду. Втім, щиро завдяки ст. в-во за те участь, з яким ви дізналися про моє незабаром і благополучному одужання, прошу вас бути упевненим, що ніщо не в змозі посилити дружби і відданості, з якими залишаюся, государ, брат мій, в. в-ва добра сестра.

Джерело: АВЛР, ф. Стосунки Росії з Англією, on. 35/6, ​​д. 37, л. 4-5 об. Копія, фр. яз. Опубл .: Зб. РІО, т. 19, с. 500-502. Переклад дається по Зб. РІО, звірений з арх. копією.

Дивіться відео: Historia Ukrainy z napisami i tłumaczeniem (Вересень 2019).